Английские слова, которые пригодятся на работе. Ключевые фразы для повседневного делового общения на английском языке Английские слова связанные с бизнесом

Приветствую, мои читатели.

В последнее время я замечаю, что владельцы бизнеса начали делиться на две группы. Одни неожиданно поняли, что знание английского на уровне «how much?» никак не помогает им развивать себя и свое дело. Другие же остаются жить в святой уверенности, что общение с партнерами через переводчиков - это нормальная практика. А может даже практика и получше. Что-то вроде «смотрите, какой я важный человек, у меня есть переводчик».

Но почему-то последние не задумываются о чисто психологическом факторе влияния на собеседника: люди любят говорить друг с другом, а не через кого-то. Правильный деловой английский ставит собеседника в ранг партнера, а не очередного «деятеля», желающего что-то продать или купить. Конечно, никто не ожидает, что вы заговорите на японском. Но ведь английский - мировой язык, на нем говорит каждый второй. Так почему бы не говорить с партнерами напрямую?

Фразы и выражения на тему бизнеса

Поэтому сегодня я решила сделать для вас максимально практический урок. Мы будем учить бизнес английский: слова и выражения. Мы затронем все самые важные темы: marketing , supply , finance и т.д.

Готовьтесь к тому, что скоро ваш бизнес пойдет вверх! Начнем?

  • Общие деловые фразы
    Хочу вас предупредить сразу: деловые фразы и - это вещи похожие, но все же немного разные. Деловое письмо — это больше установленные формы написания, стандартные выражения приветствия, благодарности, объяснения причины и т.д. В письмах используется формальный язык. А вот деловые выражения — это уже все то, что мы будем использовать в середине письма. Давайте разберем некоторые примеры:


Все не так уж и сложно, правда?

Если у вас до сих пор остался вопрос, почему лучше использовать эти слова, а не действовать как раньше, вот вам мой ответ: куда увереннее звучит фраза «We are about to launch a new product », чем «We are about to start producing a new product ». Новый возвышает вас в глазах ваших партнеров! Так зачем этим пренебрегать?

  • Маркетинг и Продажи
    Ваш продукт, ваши показатели продаж, ваша реклама, ваш клиент и потенциал - это все входит в одну большую науку - макретинг. Поэтому без этой лексики в бизнесе никак не обойтись.


  • Логистика и поставки
    Казалось бы, с покупателем уже все оговорено и дело только за контролем поставок. Но их же тоже нужно качественно контролировать?! Поэтому вот вам набор лексики для этого.

  • Финансы и бухгалтерия
    «Мои финансы поют романсы…»
    Песня песней, но надеюсь, что у вас такого точно не будет.
    На самом деле, после маркетинга этот отдел идет следующим по важности. Именно здесь следят за тем, чтобы компания работала на прибыль, чтобы отчеты подавались вовремя, а компания только набирала обороты в своем финансовом развитии. При ведении бизнеса за рубежом обязательно нужно и понимать финансовую систему, и знать ее .



Ну что, мои дорогие, я надеюсь, что с этим набором фраз и выражений вы сможете выглядеть лучше в глазах своих иностранных партнеров.

Помните, что самое главное - это практика, практика и снова практика!

Что вам может помочь в освоении бизнес лексики?

  • Сейчас можно найти онлайн очень много учебников по деловому английскому как зарубежных авторов, так и отечественных (о них я рассказываю и ). Найдите «свой» учебник и расширяйте границы своих знаний.
  • Попробуйте один из онлайн-курсов от известного сервиса Lingualeo . Раздел «Курсы» предложит вам огромное их разнообразие, из которого вы сможете выбрать подходящий под свои потребности. Из тех, что вам могут пригодиться — «Деловой английский» , "Основы маркетинга на английском " , "Английский для предпринимателей " , «Английский для IT бизнеса », «Развитие разговорной речи ». Очень удобно то, что перед приобретением любого курса, с ним можно ознакомиться и опробовать на деле.
  • Очень советую вам слушать радио-передачи и смотреть видео, где есть большая вероятность услышать эту лексику. Это эффективно и бесплатно! Смотрите бизнес-новости на BBC. А еще по секрету могу сказать, что у TEDx есть очень много интереснейших бизнес-видео. Посмотрите, не пожалеете!
  • , чтобы прослушать и почитать диалоги на тему бизнеса. Там вы найдете много полезных фраз в действии.

Всем, кто пытается изучать английский язык, я всегда даю два важных совета:

— Найти цель, к которой вы будете идти.

— Развивать память, чтобы процесс овладения языком стал коротким (но приятным!), а не растягивался на годы.

Что касается первого совета, то здесь я не в силах вам помочь — жизнь ваша и цели у вас свои, индивидуальные и неповторимые! А вот по поводу развития памяти у меня есть для вас отличная рекомендация — использовать современные технологии, например, онлайн сервис для развития памяти Brainapps . Я обожаю этот сайт, методики там действительно работают!

Делитесь своими успехами в изучении делового английского, а также вопросами в комментариях.

А чтобы ваше обучение было максимально эффективным, подписывайтесь на рассылку моего блога и получайте самые свежие и интересные новости из мира английского языка.

До новых встреч, мои дорогие.

Работая в международной компании, вы так или иначе погружаетесь в мир английского языка, ведь большинство партнёров ведут с вами переписку и телефонные переговоры на английском, ваш начальник зачастую - экспат, не владеющий русским языком свободно, и даже большая часть коллег - иностранцы. Впоследствии и вы сами начинаете употреблять в разговоре на русском типичные английские бизнес-термины, которые вы привыкли использовать 80 % времени.

Вы спросите - зачем прибегать к англицизмам? Чем русский плох? Ведь это наш родной язык и на нём, казалось бы, проще изъясняться. Посудите сами: употребляя по 40 раз в день слово «approve» (одобрять, согласовывать) в общении с иностранными коллегами, в какой-то момент вам станет проще сказать «апрувь, пожалуйста» вместо того, чтобы копаться в подкорках мозга и подбирать русский эквивалент привычного английского слова, которое все вокруг прекрасно понимают.

Наш небольшой словарь пригодится тем, кто недавно устроился на работу в международную компанию или мечтает там работать. А сотрудникам, привычным к офисному сленгу, он поможет вспомнить русские эквиваленты популярных английских слов.

Офисный словарь английского языка

agenda (n) - повестка дня

action (n) - действие, мера

accept (v) - принять (например, предложение)

accurate (adj) - точный

attach (v), attachment (n) - приложение

benefit (n) - выгода, польза, прибыль

brief (v) - резюмировать

celebrity (PR) - знаменитость

confirm (v)*, confirmation (n)* - подтвердить, подтверждение

content (n) - содержание, суть

customer (n) - покупатель

CEO - Chief Executive Officer - исполнительный директор, генеральный директор, руководитель компании

CFO - Chief Financial Officer - финансовый директор

deadline (n) - конечный срок (например, сдачи работы)

department (n) - отдел

eliminate - удалить, убрать

event - событие

file an application - подать заявление

feature (n) - характеристика, особенность

feedback (n) - обратная связь

fire (v) - уволить

follow up (n) - следить за, отслеживать, вести (например, клиента)

forward (v) - переслать

guidelines - принципы работы

hire - нанимать на работу

HR - Human Resources - управление персоналом, отдел кадров

income (n) - доход

issue (n) - вопрос, предмет обсуждения; выпуск, издание

key factor - ключевой показатель

layout (n) - планировка, разметка, схема, план

market (n) - рынок

meeting (n) - встреча, собрание

meeting notes (n) - протокол заседания

position (n) - должность (а не позиция)

product line (n) - линейка продуктов

promotion (n) - повышение в должности, продвижение по службе

profit (n) - прибыль

PR - Public Relations - связи с общественностью

reception (n) - приёмная

reject (v)- отклонить, отказаться от

reason (n) - причина

summary (n) - резюме (например, встречи), сводка

schedule (v), schedule (n) - запланировать, внести в расписание / расписание, график, распорядок

timing (n) - регламент, расчёт времени, распределение по времени или срокам

supervisor (n) - контролёр, непосредственный начальник

supplier (n) - поставщик

suffer losses - нести потери («поймать лося»)

*(v) - verb (глагол)

*(n) - noun (существительное)

* (adj) - adjective (прилагательное)

Пример «диалога на русском» в иностранной компании:

Ты уже заапрувил этот ивент?

Да мой супервайзер поставил дедлайн, но я сомневаюсь, что успеем.

Надо успеть, от этого зависит твой промоушен.

Список типичных для деловой переписки аббревиатур, которые многие работники международных компаний с трудом переводят на русский:

ASAP - as soon as possible - оперативно, как можно скорее

FYI - for your information - доводим до вашего сведения, что

TTYL - talk to you later - до связи!

GBTY - get back to you - я свяжусь с вами позже по этому вопросу

RE - regarding - относительно, касательно, в ответ на

P.S . - postscript - кстати

OT - off topic - вопрос не по теме

BTW - by the way - кстати

OTOH - on the other hand - с другой стороны

MSG - message - сообщение

PLS (PLZ) - please - пожалуйста

UR - your - ваш

CZ - because - потому что

2 - to - к

4 - for - для

C - see - смотри

I.E. - that is - а именно

N.B. - Nota bene - важно знать

E.G. - for example - например

THX - thanks - спасибо

BR - best regards - с наилучшими пожеланиями

Примеры использования аббревиатур:

Re ur order. It’s ready 4 delivery. Hv 2 work now, ttyl (Касательно твоего заказа. Он готов к доставке. Сейчас мне нужно работать. До связи!)

Thx 4 ur email. This is good news. I let Anna know asap. CU (Спасибо за письмо. Это хорошая новость. Я срочно расскажу Анне, до встречи!)

FYI: We hv received ur order, i.e. 300 printing machines. We’ll complete it asap. BR, John (Доводим до вашего сведения, что мы получили ваш заказ, а именно 300 принтеров. Срочно выполним его. С наилучшими пожеланиями, Джон)

Деловая лексика употребительна не только в бизнес-сфере, многие из слов, представленных ниже употребительны в обычной повседневной речи, например: store – магазин, price – цена, product – товар, продукция и др.

К некоторым словам добавлены примечания – вы можете найти их в конце страницы.

price цена
tax налог
cost стоимость
product [ˈprɒdʌkt] продукт (товар)
organization [ˌɔːgənaɪˈzeɪʃən] организация
economy экономика
bank банк
agency [ˈeɪʤənsi] агентство
store магазин (склад)
fund фонд
stock акция
loss ущерб
trade торговля
deal сделка
bill счет (напр. в ресторане)
benefit [ˈbɛnɪfɪt] выгода
firm фирма
management [ˈmænɪʤmənt] управление (руководящий состав)
charge [ʧɑːʤ] плата (цена)
property [ˈprɒpəti] собственность
base база, основание
owner [ˈəʊnə] владелец
investment [ɪnˈvɛstmənt] инвестиции
consumer потребитель
budget [ˈbʌʤɪt] бюджет
agreement [əˈgriːmənt] соглашение
capital [ˈkæpɪtl] капитал
account [əˈkaʊnt] счет (в банке)
credit [ˈkrɛdɪt] кредит
income [ˈɪnkʌm] доход
insurance [ɪnˈʃʊərəns] страхование
sales продажи

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

  • price – цена

price tag – ценник

The price is high (low). – Цена высокая (низкая).

  • tax – налог

All citizens pay taxes. – Все граждане платят налоги.

  • cost – стоимость

at all costs – любой ценой

What is the cost of this? – Какова стоимость этого?

  • product – продукт (товар)

We produce the best product in the country. – Мы производим лучший товар в стране.

  • organization – организация

I am the founder of the organization. – Я основатель организации.

  • economy – экономика

The economy is in crisis. – Экономика в кризисном состоянии.

  • bank – банк

bank account – банковский счет

The gang has robbed the bank. – Банда ограбила банк.

  • agency – агентство

detective agency – детективное агентство

  • store – магазин (склад)

He went to a furniture store. – Он пошел в мебельный магазин.

  • fund – фонд

The company has a fund for emergencies. – У компании есть фонд на случай чрезвычайной ситуации.

  • stock – акция, запас чего-либо

Our food stock is low. – Наш запас еды подходит к концу.

She buys and sells stocks (shares). – Она покупает и продает акции.

  • loss – ущерб

One wrong decision caused huge losses. – Они неверное решение вызвало огромные убытки.

  • trade – торговля

Trade is always better than war. – Торговля всегда лучше войны.

  • deal – сделка

to make a deal – заключить сделку

  • bill – счет (напр. в ресторане)

Bill, please! – Счет, пожалуйста!

to pay the bills – платить по счетам

  • benefit – выгода, преимущества для работника (страховка, отпуск и т. д.)

The discovery of oil brought many benefits to the town. – Нахождение нефти принесло много выгоды (положительных эффектов) городу.

My job gives medical benefits. – Моя работа дает преимущества в медобслуживании (медстраховку).

  • firm – фирма

He works for a low firm. – Он работает в юридической фирме.

  • management – управление (руководящий состав)

Management has offered staff a pay increase. – Руководящий состав предложил персоналу повышение зарплаты.

  • charge – плата (цена)

We don’t take any charge for that. – За это мы не берем никакой платы.

  • property – собственность

private property – частная собственность

  • base – база, основание

We want to expand our customer base. – Мы хотим расширить нашу клиентскую базу.

  • owner – владелец

I am the owner of this restaurant. – Я владелец этого ресторана.

  • investment – инвестиции

Education is the best investment. – Образование – это лучшая инвестиция.

  • consumer – потребитель

low consumer demand – низкий потребительский спрос

  • budget – бюджет

I am on a tight budget. – Мой бюджет сильно ограничен.

  • agreement – соглашение

We came to the agreement. – Мы пришли к соглашению.

  • capital – капитал

He keeps his capital in the bank. – Он хранит свой капитал в банке.

  • account – счет (в банке)

I would like to withdraw money from my bank account. – Я бы хотел снять деньги с банковского счета.

  • credit – кредит

He bought the car on credit. – Он купил машину в кредит.

  • income – доход

Job is my only source of income. – Работа – это мой единственный источник дохода.

  • insurance – страхование

Sorry, but your insurance doesn’t cover it. – Извините, но ваша страховка не покрывает этот случай.

  • sales – продажи

Car sales a low this year. – Продажи автомобилей в этом году низкие.

contract [ˈkɒntrækt] контракт
demand спрос (требование)
share [ʃeə] доля, акция
competition [ˌkɒmpɪˈtɪʃən] конкуренция
claim претензия, заявление
supply (econom.) предложение (эконом.)
supply (provision) обеспечение (материальное)
market [ˈmɑːkɪt] рынок
assessment [əˈsɛsmənt] оценка
revenue [ˈrɛvɪnjuː] доход
loan кредит (заем)
investor [ɪnˈvɛstə] инвестор
profit [ˈprɒfɪt] прибыль
cash наличные
advertisement (сокр. ad) [ədˈvɜːtɪsmənt] [æd] реклама (объявление)
real estate недвижимость
branch филиал
fee плата (вознаграждение)
division подразделение (административное\политическое)
debt долг (в значении “денежный долг”)
check [ʧɛk] чек
check [ʧɛk] проверка
welfare [ˈwɛlfeə] благосостояние, пособие по безработице
representative [ˌrɛprɪˈzɛntətɪv] представитель
association [əˌsəʊsɪˈeɪʃ(ə)n] ассоциация
asset [ˈæsɛt] актив (вклад)
payment [ˈpeɪmənt] оплата
expense [ɪksˈpɛnsɪz] расход
funding [ˈfʌndɪŋ] финансирование
savings [ˈseɪvɪŋz] сбережения
gain прибыль

Примеры:

sale продажа (распродажа)
foundation основание (создание чего-то)
goods товары
marketing [ˈmɑːkɪtɪŋ] маркетинг
poverty [ˈpɒvəti] бедность
spendings [ˈspɛndɪŋz] расходы
evaluation [ɪˌvæljʊˈeɪʃən] оценка
commission комиссия
deficit [ˈdɛfɪsɪt] дефицит
estimate [ˈɛstɪmɪt] оценка
enterprise [ˈɛntəpraɪz] предприятие
employment [ɪmˈplɔɪmənt] трудовая занятость
wealth богатство
brand бренд
stake акция
corporation [ˌkɔːpəˈreɪʃən] корпорация
provision снабжение, обеспечение
fortune [ˈfɔːʧən] состояние (денежн.)
shopping [ˈʃɒpɪŋ] покупка товаров
finance финансы
transfer [ˈtrænsfə(ː)] передача, перевод (напр. денежный)
treaty [ˈtriːti] договор (между странами), переговоры
licence (Br.) license (Am.) [ˈlaɪsəns] лицензия
establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] основание (создание чего-то)
partnership [ˈpɑːtnəʃɪp] партнерство
buyer [ˈbaɪə] покупатель
stability стабильность
customer [ˈkʌstəmə] клиент, покупатель
client [ˈklaɪənt] клиент
package [ˈpækɪʤ] посылка
business [ˈbɪznɪs] бизнес

Примеры:

  • sale – продажа (распродажа)

The house if for sale. – Дом продается (выставлен на продажу).

  • foundation – основание (создание чего-то)

the foundation of a new company – основание новой компании

  • goods – товары

We sell different goods from many states. – Мы продаем разные товары из многих штатов.

  • mar keting – маркетинг

Marketing is vital for good sales. – Маркетинг жизненно необходим для хороших продаж.

  • poverty – бедность

Millions of people live in poverty. – Миллионы людей живут в бедности.

  • spending (spendings) – расходы

They’ll have to cut their spending (spendings). – Им придется урезать свои расходы.

  • evaluation – оценка

evaluation of real estate – оценка недвижимости

  • commission – комиссия

The salesperson in on commission. – Продавец работает за комиссию («на процентах»).

  • deficit – дефицит

budget deficit – дефицит бюджета

  • estimate – оценка

I made a rough estimate of the likely cost. – Я сделал грубую оценку вероятной стоимости.

  • enterprise – предприятие

This is a state-owned enterprise. – Это государственное предприятие.

  • employment – трудовая занятость

employment agency – агентство по трудоустройству

  • wealth – богатство

poverty and wealth – бедность и богатство

  • brand – бренд

Coca Cola is one of the most expensive brands in the world. – «Кока Кола» – один из самых дорогих брендов в мире.

  • stake – акция

He holds a ten percent stake of the company. – Ему принадлежит десять процентов акций компании.

  • corporation – корпорация

He used to work in a large corporation but now he works in a small company. – Он раньше работал в большой корпорации, но сейчас он работает в маленькой компании.

  • provision – снабжение, обеспечение

Our work in impossible without the provision of good internet connection. – Наша работа невозможна без обеспечения хорошей интернет-связи.

  • fortune – состояние (денежн.)

to make a fortune – заработать состояние

  • shopping – покупка товаров

Shopping might be addictive. – Шоппинг может быть затягивающим.

  • finance – финансы

finance department – финансовый отдел

the company’s finances – финансы компании

  • transfer – передача, перевод (напр. денежный)

Why was my money transfer declined? – Почему мой денежный перевод был отклонен?

  • treaty – договор (между странами), переговоры

The peace treaty has been signed. – Мирный договор подписан.

  • licence (Br.) license (Am.) – лицензия

driving licence (Br.), driver’s license (Am.) – водительские права

  • establishment – основание (создание чего-то), организация

The establishment of the organization is our priority now. – Сейчас наш приоритет – это основание организации.

educational establishment – образовательная организация

  • partners hip – партнерство

Our partnership is productive. – Наше партнерство продуктивно.

  • buyer – покупатель

I am looking for a buyer for my car. – Я ищу покупателя своей машины (человека, который купит машину)

  • stability – стабильность

We need some stability in our lives. – Нам нужна некая стабильность в жизни.

  • customer – клиент, покупатель

You are the first customer today. – Вы сегодня первый покупатель.

  • client – клиент

Is the client always right? – Клиент всегда прав?

  • package – посылка

The package has been delivered. – Посылка доставлена.

  • business – бизнес

He runs his own business. – Он управляет собственным бизнесом.

Примечания:

  • Разница между advertisement и commercial

Под advertisement обычно понимают рекламу в печати, внешнюю рекламу, рекламу как публикацию. Также слово advertising обозначает рекламу как бизнес-процесс. ТВ-рекламу называют commercial . В разговорной речи слово advertisement очень часто сокращают до ad .

  • Разница между store и shop

Оба слова переводятся как “магазин”, но под ними понимают несколько разные виды магазинов. Также есть похожие слова grocery, mall, supermarket.

  1. Store – это, как правило, универмаг, большой магазин с разными видами товаров.
  2. Shop – магазин с одним видом товаров, лавка. Впрочем, shop и store часто используются как синонимы.
  3. Grocery – продуктовый магазин.
  4. Mall – большой торговый центр, молл.
  5. Supermarket – супермаркет, магазин самообслуживания. Однако если это продуктовый магазин, то его скорей назовут mall, а не supermarket.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

Когда мы слышим разговоры о бизнесе на , приходится изрядно копаться в словаре, чтобы понять те смысл тех или иных слов и выражений. Сегодня мы попытаемся разобраться с переводом основных фраз, которые необходимо знать тем, кто имеет дело с бизнесом и всем, что с ним связано. Также будут приведены примеры фраз именно в деловом контексте. Список довольно внушительный, так что ограничимся для начала половиной списка. Вторая часть всех выражений появится на сайте чуть позже. Итак, давайте начнем.

24/7
24 часа семь дней в неделю

The convenience store on the corner is open 24/7 .
Магазин смешанных товаром на углу работает круглосуточно.

a tough break
неудачный случай, печальная ситуация

It was a tough break for us when Caroline quit. She was one of our top performers.
Когда Каролина ушла, было тяжело. Она была одним из наших лучших работников.

ahead of the curve
более успешный, продвинутый, чем конкуренты

We’re investing a lot of money in research and development so we can stay ahead of the curve .
Мы инвестируем много денег в исследование и разработку, поэтому мы опережаем конкурентов.

ahead of the pack
лучше или успешнее конкурентов

If we want to stay ahead of the pack , we’re going to have to work really hard and continue to innovate.
Если мы хотим обогнать конкурентов, нам нужно будет усердно работать и продолжать вводить новшества.

ASAP
аббревиатура выражения «as soon as possible» — как можно быстрее

I need to finish these reports. My boss needs them ASAP .
Мне необходимо закончить эти отчеты. Моему начальнику они нужны как можно быстрее.

at stake
то же самое, что и «at risk » — с риском, под угрозой (to be at risk — рисковать, подвергаться риску)

I’m a little nervous about giving this presentation. There’s a lot at stake .
Я немного нервничаю перед презентацией. Здесь много опасных моментов.

back to square one
начать что-либо сначала

Our programmers identified what they thought the problem was with the software. After working for several hours, it turns out that the problem is something totally different, so it looks like we have to go back to square one .
Наши программисты думали, что проблема заключалась в программном обеспечении. После работы в течение нескольких часов оказалоcь, что проблема совсем в другом, поэтому, похоже, нам придется начать заново.

back to the drawing board
начать сначала, вернуться на стадию планирования чего-либо

The prototype wasn’t successful. We have to go back to the drawing board .
Опытный образец не был успешным. Нам нужно вернуться назад на стадию планирования.

backroom deal
соглашение или решение, принятое без предания общественной огласке

I think they got the government contract because of a backroom deal .
Я думаю, они получили государственный контракт по договоренности.

ballpark number (figure)
неточный (приблизительный) показатель

behind someone’s back
за чьей-то спиной, то есть без ведома других и с нечестным помыслом

She didn’t think it would be fair to go behind his back and talk to management, so she confronted him directly.
Она не считала, что будет честным говорить с менеджерами за его спиной, поэтому она встретилась с ним лицом к лицу.

behind the scenes
то, что происходит в условиях секретности или не напоказ перед публикой (обществом)

They make it look so effortless, but they do a lot of hard work and planning behind the scenes .
Это выглядит так, как будто не было приложено никаких усилий, но они проделали большую работу и планирование «за кулисами».

big picture
все, что касается отдельной ситуации

Even though we all have very specific tasks to do, our manager makes sure we don’t lose sight of the big picture .
Даже хотя у всех нас есть отдельные задания для выполнения, наш менеджер уверен, что мы не потеряем вид общей картины.

blue collar
выражением ¨blue collar worker¨ называют человека, работающего непосредственно своими руками (производство, строительство, ремонт и так далее). Противоположное понятие — «white collar worker» — тот, кто работает в офисе (работа с клиентами, менеджмент, продажи и так далее). ¨Blue collar¨(и ¨white collar¨) могут также использоваться для описания работы, должности или места.

It’s a blue collar town, with a lot of farmers and factory workers.
Это город «синих воротничков», здесь много фермеров и производственных рабочих.

by the book
делать все согласно политике компании и закону, то есть следовать правилам на 100%

There are a lot of regulatory industries that audit us on a regular basis. It’s important that we do everything by the book .
Многие регулирующие организации проверяют нас на регулярной основ. Очень важно, что мы делаем все по закону.

to call it a day
закончить рабочий день

Well, John, it’s 7:00 and I’m getting hungry. How about we call it a day ?
Что ж, Джон, сейчас 7 часов, и я начинаю чувствовать голод. Как насчет того, чтобы закончить на сегодня?

to catch someone off guard
удивить кого-либо, сделав то, что он или она не ожидали

Mike was caught off guard when they asked him to direct the meeting.
Майк был очень удивлен, когда его попросили руководить встречей.

to cave (или to cave in)
уступать или соглашаться с тем, что до этого человек не хотел принимать

The employees complained about the change in policy, but the supervisor refused to cave in .
Работники жаловались на изменения в политике, но начальник отказался уступать им.

change of pace
отклонение от привычного режима или графика

It´s nice to go on business trips because it´s a change of pace .
Полезно иногда совершать деловые поездки, потому что это своеобразная смена обстановки.

to come up short
пытаться чего-то достичь, но потерпеть неудачу в этом

The charity fund raiser was supposed to raise three million dollars, but they came up short .
Человек, собирающий деньги для благотворительного фонда, должен был собрать 3 миллиона долларов, но не смог.

to corner a market
доминировать на отдельном рынке

Apple has cornered the market on mp3 players. They have a very large percentage of market share.
«Apple» захватили рынок mp3-плееров. У них очень большой процент доли рынка.

Находить кратчайшие пути и самые дешевые способы делать что-либо

We don’t cut corners on our luxury products. They are all made to high standards with materials of the highest quality.
Мы не пытаемся экономить на производстве предметов роскоши. Они все сделаны по высоким стандартам из материалов высокого качества.

cut one’s losses
перестать делать что-то непродуктивное и никогда не получать результат

Advertising through that company was expensive and we didn’t see an increase in sales. So, we decided to cut our losses and stop doing business with them.
Продвижение через эту компанию было дорогим, и мы не увидели увеличения продаж. Так что мы решили перестать заниматься непродуктивной работой и закончить сотрудничество с ними.

cut-throat
этим понятием описывают что-то очень напряженное, агрессивное и иногда даже беспощадное

In business school, the competition was cut-throat .
В школе бизнеса безжалостная конкуренция.

diamond in the rough
что-то, наделенное большим потенциалом, но требующим много работы для его раскрытия («неограненный алмаз»)

He was a diamond in the rough . He was really intelligent and had great ideas, but his management and English skills weren’t very good.
Он был неограненным алмазом. Он был действительно умным, и у него были замечательные идеи, но его управление и навыки английского языка не были столь же хороши.

easy come, easy go
«Легко пришло, легко ушло». Это выражение используется, когда мы уже что-то потеряли.

A lot of people who inherit money waste it on stupid things. I guess it’s easy come, easy go .
Многие люди, которые наследуют деньги, тратят их на глупости. Наверное, потому что легко пришло, легко ушло.

fifty-fifty
дележ пополам — 50% одному человеку, и 50% другому человеку.

My business partner and I split everything fifty-fifty .
Мой бизнес-партнер и я поделили все поровну.

from the ground up
начинать бизнес, проект ил что-то еще с нуля

Bill Gates built Microsoft from the ground up .
Билл Гейтс основал Microsoft с нуля.

game plan
стратегия или план

They’re not sure what their game plan is for the upcoming election.
Они не узнают, какой у них план для предстоящих выборов.

to get back in/into the swing of things
привыкнуть к какой-то деятельности после перерыва

Our company shuts down operations for three weeks during the holiday season. When I go back to work in January, it’s always difficult to get back in the swing of things .
Наша компания закрывает финансовые операции на три недели во время каникул. Когда я возвращаюсь на работу в январе, мне всегда трудно привыкнуть к работе заново.

to get down to business
прекратить светские разговоры и вернуться к серьезным темам, касающихся бизнеса

Well, everyone’s here, and I know everyone is very busy. So, let’s get down to business and talk about the proposal.
Что ж, все собрались, и я знаю, что все очень заняты. Тогда давайте перейдем непосредственно к делу и поговорим о предложении.

to get something off the ground
начать проект или бизнес

We’re very glad that the planning process is over. We’re looking forward to getting the project off the ground .
Мы очень рады, что процесс планирования завершен. Мы с нетерпением ждем запуска проекта.

to get the ball rolling
начать что-либо (рабочий проект, например)

We really need to get the ball rolling on this project. The deadline is in June, and it’s already April.
Нам действительно необходимо начать этот проект. Крайний срок в июле, а уже апрель.

to get/be on the good side of someone
быть чьим-то любимчиком

I always remember my coworkers’ birthdays and get them a card or small gift. I like to get on people’s good side .
Я всегда помню дни рождения моих сотрудников и дарю им открытки или маленькие подарки. Я люблю располагать к себе людей.

to get/have foot in the door
занять низкую должность в компании с целью в конечном итоге получить более высокую должность в той же компании в будущем.

My son just took a low-paying internship position with a large company. He was happy to get his foot in the door at a well-known, respected company.
Мой сын только что получил низкооплачиваемую должность стажера в крупной компании. Он был рад начать свою карьеру в такой хорошо известной и уважаемой компании.

to give someone a pat on the back
похвалить кого-либо

The boss gave Brian a pat on the back for coming up with such a good idea.
Начальник похвалил Брайана за предложение такой замечательной идеи.

to give something/someone the thumbs down
отказать в одобрении, отвергнуть

I can’t believe she gave us the thumbs down . I thought it was a great idea.
Не могу поверить, что нам отказали. Я думал, что это была отличная идея.

to give something/someone the thumbs up
одобрить

They gave our new proposal the thumbs up . We’re going out to celebrate tonight.
Они одобрили нашу новую идею. Мы будем отмечать это событие сегодня вечером.

to go broke
обанкротиться или потерять все деньги, которые имел человек или бизнес

There was too much competition and their expenses were too high. They eventually went broke .
Была слишком большая конкуренция, и их затраты были очень высокими. В конечном итоге они обанкротились.

to go down the drain
потратить или потерять что-либо

He dropped out of college in his third year and never continued his studies. All of his hard work and money went down the drain .
Он вылетел из колледжа на третьем курсе и больше никогда не продолжал учебу. Все его труды и деньги были потрачены впустую.

to go the extra mile
сделать больше, чем от тебя ожидают

We go the extra mile for our customers. If someone is dissatisfied with a purchase, we refund their money and offer them a discount on their next purchase.
Мы делаем больше, чем ожидают наши клиенты. Если кто-то не удовлетворен покупкой, мы возвращаем им деньги и предлагаем скидку на следующую покупку.

to go through the roof
возрастать с быстрыми темпами

We’re really happy that our number of Facebook followers has gone through the roof .
Мы очень рады, что число наших подписчиков на «Фэйсбук» постоянно возрастает.

gray area
что-то неопределенное, то, что сложно категоризировать

I asked our lawyers if it was legal, and they said it wasn’t clear. It’s in a gray area .
Я спросил наших адвокатов, легально ли это, и они сказали, что не известно. Это «серая зона».

ground-breaking
новый, инновационный

The iPhone was a ground-breaking piece of technology when it was released in 2008.
«Айфон» был инновационным изобретением, когда его выпустили в 2008 году.

hands are tied
ситуация, когда вы не имеете контроля над ситуацией (руки связаны)

I would love to get you a job at my company, but my hands are tied. Management isn’t hiring any additional employees this year.
Я бы хотел устроить тебя на работу в нашей компании, но это не от меня зависит. Менеджмент не нанимает дополнительный персонал в этом году.

to have someone’s work cut out

иметь много работы или какое-либо чрезвычайно сложное задание

She has to sell $35,000 worth of products by the end of the month. She has her work cut out for her .
Ей нужно продать товар на сумму 35,000$ к концу месяца. У нее чрезвычайно сложное задание.

Пример того, как можно неправильно понимать выражение «to have someone’s work cut out»

to hit the nail on the head
делать или говорить что-либо на 100% правильно

I agree with John 100%. I think he really hit the nail on the head .
Я на 100% согласен с Джоном. Я думаю, он совершенно прав.

in a nutshell
вкратце, в двух словах

In a nutshell , this book is about how to motivate employees.
В двух словах, это книга о том, как мотивировать сотрудников.

to be in the black
получать прибыль

We’re not having a great year, but at least we’re in the black .
У нас не самый лучший год, но, по крайней мере, есть прибыль.

in the driver’s seat
контролировать ситуацию

I’m not used to being in the driver’s seat . I should probably buy some management books.
Я не привык быть «у руля». Наверное, стоит купить пару книг по менеджменту.

to be in the red
не приносить прибыли и функционировать в затруднительном положении

When I started my own business, we were in the red for the first two years. We didn’t see a profit until the third year.
Когда я начинал свой собственный бизнес, первые два года мы не получали прибыль. Мы не видели дохода вплоть до третьего года.

Остальные выражения будут рассмотрены в одной из следующих статей. Перевод выражений не во всех случаях конкретен и точен, однако основная мысль каждой из фраз была должна быть понятна каждому. Примеры с переводом должны помочь вам лучше понять суть предложенных сегодня идиом. Постарайтесь запомнить как можно больше выражений, они пригодятся вам в различных ситуациях, связанных с работой или ведением бизнеса.

Эти фразы могут пригодиться не только для работы, но и для поступления в иностранный вуз.

  1. Dear colleagues! - Уважаемые коллеги!
  2. Let me introduce myself. My name is… - Разрешите представиться. Меня зовут…
  3. The topic of my presentation is… - Тема моей …
  4. I will take some… minutes of your time. - Я займу … минут вашего времени.
  5. So, first/To begin with/Let’s start with… - Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
  6. That completes/concludes/covers the first part of my presentation… - На этом заканчивается первая часть моей презентации.
  7. Let’s move on to the next part, which is… - Перейдём к следующей части, которая…
  8. Now I want to describe the development of the idea. - Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
  9. That brings me to…/So now we come to… - Таким образом, переходим к…
  10. I’d like to finish by emphasising the main point(s). - В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
  11. Now I’d be very interested to hear your comments. - Я с интересом выслушаю ваши замечания.
  12. Thank you for your attention! - Благодарю вас за внимание!

Собеседование

Если вы проходите , не забудьте соответствующе одеться и продумать фон. И, конечно, стоит взять на заметку следующие выражения.

  1. I graduated from … university (college) in … - Я окончил … университет (училище) в …
  2. I handle stress easily. - Я легко справляюсь со стрессом.
  3. I am a team player. - Я командный игрок.
  4. I am good at multitasking. - Я хорошо работаю в условиях многозадачности.
  5. I manage my time well by planning out … - Я умею хорошо распределять время, планируя …
  6. I should be hired because I’m … - Я подхожу на эту должность, потому что …
  7. I have … years’ experience in the field. - У меня … лет опыта работы в этой сфере.
  8. I’m very attentive to detail. - Я уделяю много внимания деталям.
  9. I’m excited about this opportunity because … - Я очень рад получить эту возможность, поскольку …
  10. I want to further my career in … - Я хочу развивать свою в сфере …
  11. I am confident that I will be able to use my skills in … in the advertised post. - Я уверен, что смогу применить мои навыки на этой должности.
  12. I am sorry, could you repeat that please? - Прошу прощения, вы могли бы повторить это еще раз?
  13. When do you want me to start? - Когда мне начинать?

Деловая переписка

В письмах используется ещё более формальный язык, чем при встречах. Будьте точны и предельно вежливы, не шутите и не прикрепляйте лишние картинки. Обязательно укажите тему письма.

  1. Dear Mr (Ms)… - Уважаемый(ая) мистер (мисс) …
  2. Dear Sir/Madam. - обращение в случае, если вы не знаете имени и пола адресата.
  3. I am writing to inform you that … - Я пишу, чтобы уведомить вас …
  4. I am writing to enquire about … - Я пишу, чтобы узнать о …
  5. With reference to your letter … - Относительно вашего …
  6. Thank you for contacting us. - Спасибо, что вы с нами связались.
  7. In reply to your request, … - В ответ на ваш запрос, …
  8. I am interested in (obtaining / receiving) … - Я хотел бы получить …
  9. Could you possibly tell us / let us have … - Не могли бы вы сообщить нам…
  10. We are pleased to announce that … - Мы с удовольствием сообщаем, что …
  11. We regret to inform you that … - Мы с сожалением сообщаем …
  12. After careful consideration we have decided … - После тщательной оценки мы приняли решение …
  13. I would appreciate your immediate attention to this matter. - Я был бы очень признателен за ваше неотложное внимание к этому делу.
  14. I look forward to hearing from you. - Жду вашего ответа.
  15. Yours faithfully … - С уважением … (в том случае, если вам неизвестно имя адресата).
  16. I’m afraid it would not be possible to … - Боюсь, это невозможно …
  17. Yours sincerely … - С уважением …